Відмінності між версіями «Адаптація тексту»

Рядок 14: Рядок 14:
 
[[Категорія:Теорія редагування]]
 
[[Категорія:Теорія редагування]]
 
[[Категорія:Філологічні науки]]
 
[[Категорія:Філологічні науки]]
 +
[[Категорія:Перекладознавство]]

Версія за 22:57, 14 грудня 2017

Адапта́ція те́ксту — спрощення тексту літературного твору для полегшення його розуміння непідготовленими читачами.

Адаптація тексту зазвичай використовують у двох випадках: скорочення складних для розуміння текстів класичної літератури для дитячої аудиторії (наприклад, вилучення еротичних епізодів та жорстоких сцен із казок «Тисячі і однієї ночі» у виданнях, призначених для дітей; прозові варіанти «Іліади» і «Одіссеї» Гомера, що їх переказали К. Головацька та М. Кун тощо) та спрощення мови текстів у виданнях для осіб, які вивчають іноземні мови.

Увага! Опитування читачів ВУЕ. Заповнити анкету ⟶